跳到主要内容

i18n - 使用 Git

使用 Git(或任何其他版本控制系统版本控制翻译文件是一种可能的翻译策略

权衡

这种策略有以下优点:

  • 易于入门:只需将 i18n 文件夹提交到 Git
  • 对开发者友好:Git、GitHub 和拉取请求是主流开发工具
  • 免费(或不产生额外成本,假设您已经使用 Git)
  • 低摩擦:不需要注册外部工具
  • 有成就感:贡献者很高兴有一个漂亮的贡献历史

使用 Git 也有一些缺点:

  • 对非开发者很难:他们不精通 Git 和拉取请求
  • 对专业翻译者很难:他们习惯于 SaaS 翻译软件和高级功能
  • 难以维护:您必须使翻译文件与未翻译文件保持同步
备注

一些大规模技术项目(React、Vue.js、MDN、TypeScript、Nuxt.js 等)使用 Git 进行翻译。

请参考 Docusaurus i18n RFC,了解我们研究这些系统的笔记和链接。

初始化

这是使用 Git 将新初始化的英文 Docusaurus 网站翻译成法语的演练,假设您已经按照 i18n 教程进行了操作。

准备 Docusaurus 站点

初始化一个新的 Docusaurus 站点:

npx create-docusaurus@latest website classic

添加法语语言的站点配置:

docusaurus.config.js
export default {
i18n: {
defaultLocale: 'en',
locales: ['en', 'fr'],
},
themeConfig: {
navbar: {
items: [
// ...
{
type: 'localeDropdown',
position: 'left',
},
// ...
],
},
},
// ...
};

翻译主页:

src/pages/index.js
import React from 'react';
import Translate from '@docusaurus/Translate';
import Layout from '@theme/Layout';

export default function Home() {
return (
<Layout>
<h1 style={{margin: 20}}>
<Translate description="The homepage main heading">
Welcome to my Docusaurus translated site!
</Translate>
</h1>
</Layout>
);
}

初始化 i18n 文件夹

使用 write-translations CLI 命令为法语语言环境初始化 JSON 翻译文件:

npm run write-translations -- --locale fr

1 translations written at i18n/fr/code.json
11 translations written at i18n/fr/docusaurus-theme-classic/footer.json
4 translations written at i18n/fr/docusaurus-theme-classic/navbar.json
3 translations written at i18n/fr/docusaurus-plugin-content-docs/current.json
提示

使用 --messagePrefix '(fr) ' 选项使未翻译的字符串更加突出。

Hello 将显示为 (fr) Hello,这清楚地表明翻译缺失。

将未翻译的 Markdown 文件复制到法语文件夹:

mkdir -p i18n/fr/docusaurus-plugin-content-docs/current
cp -r docs/** i18n/fr/docusaurus-plugin-content-docs/current

mkdir -p i18n/fr/docusaurus-plugin-content-blog
cp -r blog/** i18n/fr/docusaurus-plugin-content-blog

mkdir -p i18n/fr/docusaurus-plugin-content-pages
cp -r src/pages/**.md i18n/fr/docusaurus-plugin-content-pages
cp -r src/pages/**.mdx i18n/fr/docusaurus-plugin-content-pages

将所有这些文件添加到 Git。

翻译文件

翻译 i18n/fr 中的 Markdown 和 JSON 文件,并提交翻译。

现在您应该能够用法语启动站点并看到翻译:

npm run start -- --locale fr

您还可以在本地或 CI 上构建站点:

npm run build
# 或
npm run build -- --locale fr

重复

对于每个需要支持的语言环境,遵循相同的过程。

维护

保持翻译文件与原始文件一致可能具有挑战性,尤其是对于 Markdown 文档。

Markdown 翻译

当未翻译的 Markdown 文档被编辑时,维护相应的翻译文件是您的责任,不幸的是,我们没有很好的方法来帮助您这样做。

要保持翻译站点的一致性,当 website/docs/doc1.md 文档被编辑时,您需要将这些编辑移植i18n/fr/docusaurus-plugin-content-docs/current/doc1.md

JSON 翻译

为了帮助您维护 JSON 翻译文件,可以再次运行 write-translations CLI 命令:

npm run write-translations -- --locale fr

新的翻译将被追加,现有的翻译不会被覆盖。

提示

使用 --override 选项重置您的翻译。

本地化编辑 URL

当用户浏览 /fr/doc1 页面时,默认情况下,编辑按钮将链接到未本地化的文档 website/docs/doc1.md

您的翻译在 Git 上,可以使用文档和博客插件的 editLocalizedFiles: true 选项。

编辑按钮将链接到本地化文档 i18n/fr/docusaurus-plugin-content-docs/current/doc1.md